quarta-feira, 14 de setembro de 2011
Comunhão
22:00
No novo testamento o termo básico traduzido como comunhão:
Participar, contribuir, comum etc.
No senso do termo latino communis, origina-se da raiz grega koin, existem dois adjetivos
A cada conotação fundamental da raiz koin é a de partilhar de alguma coisa Genitiva com alguém Dativo ou então casos simples podem ser substituídos por preposições.
Muito raramente pode significar dar algo como partilha, há igualmente outro uso neotestamentario, no qual é encontrado na forma ativa com o sentido de disposição para compartilhar de algo e daí se deriva a tradução generosidade.
Comunhão essa que se origina no fato de compartilhar de algo com alguém.
“Compartilhar” sob este titulo existem apenas três ocorrências possíveis onde o termo koinônia é usado de modo absoluto ou com a preposição .
Essas ocorrências são: Atos 2:42 ,Gal 2:9, 1Joao 1:3
Generosidade
2 Cor 9:13 , Fil. 1:5 , Filemom 6, 2Cor 8:4
Filemom segundo parece pôs seu lar á disposição dos crentes como local de culto em colossos.
Igrejas em casas particulares eram comuns nos tempos do NT.
Romanos 16:5,1Cor 16:19 ,Cl 4:15
“Honra”
Prov.3:9, 1samuel 2:30
Todos que contribuem pra sua obra
Obs.: Dativo: O termo deriva do latim dativus, significando "próprio ao ato de dar".
0 Resposta para “Comunhão”
Postar um comentário